על נדיבות, חומרנות ואהבה
דצמ 30
חיים נוי על הנפש הטובה מסצ'ואן, יצירת המופת של ברכט, בתיאטרון גשר.
הנפש הטובה מסצ'ואן, יצירת המופת של ברטולד ברכט העולה בתיאטרון גשר היא הפקה תיאטרלית מופתית וחוויה לכל שוחרי התרבות. הבמאי יבגני אריה, המנהל האמנותי של התיאטרון, הצליח ללהטט עם להקת השחקנים והעלה עיבוד חדשני של תצורה וקסם, עונג ונופת צופים. ההצגה קולחת ומעניינת, ססגונית וייחודית, אם כי ייתכן ומעט ארוכה, אפופה בשירים ומוזיקה, תנועה, קצב ורגש, בתצורה של מעין פרודיה. הבמה מכוסה בחול שלפרקים הופך בוצי בשל הממטרים וההליכה היא בהתפלשות בחול או על קרשים.
ברכט כתב את המחזה ב-1938 בשיתוף פעולה עם שתי מחזאיות נוספות, מרגרטה שטפין ורות ברלאו. המחזה הושלם רק ב-1943 כאשר ברכט היה בגלות בארה"ב. ברכט ביקש לקרוא למחזה "תוצרת האהבה" כשהוא מתכוון לאהבה בתור סחורה, משחק מילים בשפה הגרמנית. ההצגה עלתה לראשונה בציריך, באותה שנה, עם מוזיקה ושירים מאת המלחין השוויצי פרי, אך הגרסה שהיא מוכרת כיום כוללת את הלחנים של פאול דסאו שכתב אותם בשנים 48-47 וברכט אישר אותם.
המחזה הוא בעצם אלגוריה על נדיבות ועל ניצול, על אהבה ועל חומרנות.העלילה עוסקת ביצאנית טובת לב שנתנה מחסה ללילה לשלושה אלים שפקדו את העיר בתקווה למצוא אנשים טובים. בתמורה לנדיבות ליבה, האלים העניקו לה סכום כסף צנוע שבו היא פתחה חנות קטנה לצרכי טבק. קרובים ומכרים חומדים את טוב ליבה והיא ממציאה דודן גבר ובדמותו היא מנהלת חיים קשוחים יותר, אלא שהדבר פוגע בתכניות של טייס מובטל שמנצל אותה כשהוא מבטיח לשאתה לאישה. העלילה מתפתלת ובסופה מואשם הדודן ברצח הנפש הטובה והמשפט מתנהל לפני האלים. הצעירה מסכימה לגלות להם את האמת בוידוי פנים מול פנים, ולבסוף נותרת העלילה פתוחה בפני הקהל.
שלושת האלים מופיעים בדמותם של נוצרי, קדוש הודי ורבי יהודי. יובל ינאי, ויטאלי פוקס ומנדי כהאן מפליאים בגילום האלים הללו.
נטע שפיגלמן מגלמת את שן טה ואת הדודן הכוזב שוי טה. נטע מפגינה ביצוע מרשים, מרגש , במיוחד בסצנה האחרונה ומגישה משחק נהדר ורב עוצמה.
אלון פרידמן גונב את ההצגה בדמות ואנג מוכר המים. משחקו הוא כליל השלמות, מקצועי ומופלא. יחזקאל לזרוב, שגם אחראי לכוריאוגרפיה המופלאה ואף פוצח בשירה וביצועיו נהדרים, משחק מעולה את הטייס המובטל והנוכל. נטשה מנור היא בעלת המגרש ומשחקה מוצלח מאוד. פירה קנטר, במשחק מקצועי ומשובח במיוחד, מגלמת את מרת יאנג, אימו של הטייס.
אלכסנדר סנדרוביץ ופאולו א. מואורה מצוינים בדמות הספר והנגר, בהתאמה. דניאל סטיופין, שהוא גם עוזר הבמאי, משחק מוקפד וטוב מאוד בדמות המפקח במפעל והמלצר. לוסי דובינצ'יק היא הילד המסיע את הסבא (יבגני טרלצקי), בעגלת ילדים. שניהם משחקים יפה מאוד. סבטלנה דמידוב מצוינת כגברת שין. ראויים לשבח על הופעתם גם נטע קולר, ניקולאי טוברובסקי, קארין טרויה, שיר שנער, אדי אלתרמן ודוד זיסלסון.
התרגום של שמעון זנדבנק נעים ומוצלח אם כי לפעמים הוא שופע מליצות ושפה גבוהה. תשואות מיוחדות לאיגור ממונוב וסילינה סמירנובה על הפקת פעלולי צליל וקולות. אבי בנימין אחראי למוזיקה הנפלאה. הסאונד הברור עוצב בידי מיכאל וייסבורד התפאורה הייחודית היא של מיכאל קרמנקו המעולה. התלבושות היפות בעיצובה של סטפניה גראורוגקייטה. איגור קפוסטין עיצב תאורה מדוייקת.